The title of this post is how
The Climate Fix: What Scientists and Politicians Won't Tell You About Global Warming translates into Italian. Double entendres don't always travel perfectly;-) I have a piece based on the book in
Il Riformista, a newspaper in Rome (center left for those keeping score). Those who read Italian
can find it here.
1 comments:
Fix (Oxford Concise): Predicament, position hard to escape from.
Pasticcio (Palazzi, Novissimo Dizionario della Lingua Italiana): Job poorly done, disorderly or confusing situation.
Approximate English translation of "pasticcio" is "mess", as in: The Climate Mess.
Take your pick.
Post a Comment